Skip to Main Content Imagen con enlace a nueva ventana
Biblioteca UV

La perspectiva romànica en els estudis filològics: Llengües romàniques: Santiago Vicente Llavata

 

1.- Digues a quina temàtica  dediques més atenció. 
Mi línea nuclear de investigación es la fraseología histórica, enmarcada en la historia de la lengua española en su diacronía contrastiva, y en estrecha conexión con la historia de las literaturas hispánicas.

2.- Tens present en els teus estudis el concepte de romanitat ’conjunt de les terres i les persones  que en el passat formaven part de l’Imperi Romà i en especial les que pertanyen a països on es parlen llengües derivades del llatí’ i romanística ‘ciència que estudia les llengües romàniques i les seues literatures; filologia romànica comparatísticament’?
Sí. El enfoque metodológico que he adoptado desde mis inicios como miembro investigador del Grupo de Investigación HISLEDIA (Historia e Historiografía de la Lengua Castellana en su Diacronía) ha sido el contrastivo en el ámbito románico y, de forma particular, en el dominio hispánico. En concreto, presto atención a la historia de la lengua castellana en su contraste con el resto de lenguas y modalidades lingüísticas peninsulares, con una atención especial al catalán, occitano y aragonés.

3.- Quina metodologia uses per a estudiar qualsevol fenomen lingüístic, literari i cultural?
Tal como comentaba anteriormente, adopto una metodología de signo contrastivo, pues con toda seguridad es el enfoque metodológico que más se ajusta a la

realidad viva de las lenguas en su evolución diacrónica. Dicho enfoque puede articularse en dos dimensiones complementarias: por una parte, se hace necesario conocer con amplitud la historia textual del testimonio literario que se estudia, con la inclusión de las diferentes versiones peninsulares y románicas que ha generado una fuente dada, y, por otra, resulta muy pertinente integrar la perspectiva estilística en el estudio histórico de cualquier fenómeno y, de forma particular, del léxico y de la fraseología.

4.- Ara que l’estudi de les llengües  particulars ha guanyat terreny a l`estudi conjunt de totes, com valores l’existència d’una matèria amb una visió comuna en els plans d’estudis de Filologia?
Creo que podría ser una iniciativa académica muy oportuna, pues ello permitiría que los estudiantes se formaran una idea completa y clara del espacio lingüístico común y compartido, tanto desde el punto de vista románico como, de forma particular, desde el dominio lingüístico hispánico.

5.- Quin consell donaries als jóvens filòlegs de qualsevol llengua romànica per a la seua formació? Quin llibre, autor o article bàsic recomanaria per a la seua formació?
No me atrevería a dar ningún consejo, pues yo mismo estoy inmerso en un proceso de aprendizaje constante y, de algún modo, mi trayectoria investigadora, aunque ya

consolidada, está conformándose y tiene todavía mucho recorrido por delante. En todo caso, diría que adoptar una mirada amplia, con la que se abrace el conjunto románico peninsular, ofrece una comprensión global de los hechos lingüisticos, literarios y culturales.

6.- Quin futur veu per a la Filologia Romànica? Com es podrien interrelacionar la tasca dels departaments de Filologies concretes (Espanyol, Francés, Italià, Català-Valencià, Gallego-Portugués, Occità, Romanés) de les universitats per a aprofitar les fortaleses de la Romanística històrica i actual?
Seguramente, el futuro de esta disciplina de marcado signo humanístico está por escribir. En la evolución científica siempre se dan hechos y circunstancias (a veces sorpresivos) que pueden cambiar radicalmente el curso de dicha disciplina, para bien o para mal. A pesar de la creciente especialización y tecnificación de las Humanidades en la sociedad actual, soy optimista en cuanto a la pervivivencia y continuidad de unos saberes que nunca pasarán de moda, pues tienen la enorme responsabilidad de explicar quiénes somos.

7.- Deuria potenciar-se la intercomprensió entre les diverses llengües romàniques o potenciar-ne una o més d’una? 
La intercomprensión puede entenderse en muchos sentidos, pero, si nos circunscribimos al contexto científico de la filología románica y, particularmente, a la aplicación de una metodología de signo contrastivo, resulta muy oportuno reunir en el estudio filológico a diferentes lenguas estrechamente emparentadas.

Licencia de Creative Commons
Este obra cuyo autor es Servei de Biblioteques i Documentació. Universitat de València está bajo una licencia de Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional de Creative Commons.